콩감자탕 (대) | 大份豆子甘蔗汤 | コンカムジャタン(大) | Kong Gamjatang (Large)

................................$ ₩47,000

A traditional Korean dish made with tender pork bone broth and simmered with potatoes, vegetables, and a special blend of seasonings. The unique addition of soybeans (Kong) enhances the rich, savory flavor. Perfect for a hearty meal that is both nutritious and satisfying. 柔らかく煮込んだ豚骨スープに、じゃがいもや野菜、特製の調味料を加えて仕上げた韓国の伝統料理です。大豆(コン)を加えることで、より深いコクと旨味が引き立ちます。栄養たっぷりで食べ応えのある満足の一品です。 以柔嫩猪骨高汤为基础,加入土豆、蔬菜和特制调味料炖煮而成的韩国传统料理。加入黄豆(Kong)使汤味更加浓郁鲜香。营养丰富、分量充足,是一道非常满足的佳肴。

콩감자탕 (중) | 中份豆子甘蔗汤 | コンカムジャタン(中) | Kong Gamjatang (Medium)

................................$ ₩40,000

A traditional Korean dish made with tender pork bone broth and simmered with potatoes, vegetables, and a special blend of seasonings. The unique addition of soybeans (Kong) enhances the rich, savory flavor. Perfect for a hearty meal that is both nutritious and satisfying. 柔らかく煮込んだ豚骨スープに、じゃがいもや野菜、特製の調味料を加えて仕上げた韓国の伝統料理です。大豆(コン)を加えることで、より深いコクと旨味が引き立ちます。栄養たっぷりで食べ応えのある満足の一品です。 以柔嫩猪骨高汤为基础,加入土豆、蔬菜和特制调味料炖煮而成的韩国传统料理。加入黄豆(Kong)使汤味更加浓郁鲜香。营养丰富、分量充足,是一道非常满足的佳肴。

콩감자탕 (소) | 小份豆子甘蔗汤 | コンカムジャタン(小) | Kong Gamjatang (Small)

................................$ ₩34,000

A traditional Korean dish made with tender pork bone broth and simmered with potatoes, vegetables, and a special blend of seasonings. The unique addition of soybeans (Kong) enhances the rich, savory flavor. Perfect for a hearty meal that is both nutritious and satisfying. 柔らかく煮込んだ豚骨スープに、じゃがいもや野菜、特製の調味料を加えて仕上げた韓国の伝統料理です。大豆(コン)を加えることで、より深いコクと旨味が引き立ちます。栄養たっぷりで食べ応えのある満足の一品です。 以柔嫩猪骨高汤为基础,加入土豆、蔬菜和特制调味料炖煮而成的韩国传统料理。加入黄豆(Kong)使汤味更加浓郁鲜香。营养丰富、分量充足,是一道非常满足的佳肴。

콩나물불고기 1인분 (2인 이상) | 豆芽烤肉(一人前/两人以上) | コンナムルプルコギ(2人以上) | Kongnamul Bulgogi (for 2 or more people)

................................$ ₩10,000

A Korean dish made with tender beef stir-fried with crunchy bean sprouts and seasoned with a savory mix of soy sauce, garlic, and spices. The combination of the rich flavors of beef and the fresh crunch of bean sprouts creates a delicious and unique taste. Perfect for those who enjoy savory and slightly spicy dishes! 柔らかい牛肉とシャキシャキしたもやしを炒め、醤油やにんにく、各種スパイスで味付けした韓国料理です。牛肉の濃厚な旨味ともやしの爽やかな食感が絶妙に重なり、クセになる美味しさを楽しめます。程よいピリ辛風味が好きな方におすすめの一品です。 以嫩牛肉和爽脆豆芽一起炒制,并加入酱油、蒜末和多种香料调味的韩式料理。牛肉的浓郁鲜味与豆芽的清爽脆感完美结合,呈现出独特又美味的口感。非常适合喜欢鲜香微辣风味的人士。

명동집 모둠세트 (500g) | 明洞家综合拼盘 (500g) | ミョンドンジップ盛り合わせセット (500g) | Myeongdongjip Assorted Set (500g)

................................$ ₩49,000

A selection of various Korean BBQ cuts, carefully prepared for a delightful feast. This set includes a variety of meats, offering a perfect balance of flavors. Ideal for sharing and enjoying the rich taste of Korean BBQ in one meal. さまざまな部位の韓国焼肉をバランスよく盛り合わせたセットです。丁寧に準備された多様なお肉を一度に楽しめ、味わいの調和が魅力。みんなでシェアしながら韓国焼肉の豊かな風味を堪能できる満足の一品です。 精心搭配多种韩式烤肉部位的综合拼盘,一次品尝多样肉质的丰富风味,口感平衡又满足。非常适合分享食用,让您在一餐中体验韩式烧烤的醇厚美味。

소갈비살 (160g) | 牛カルビサイ (160g) | ソカルビサル (160g) | Beef Short Ribs (160g)

................................$ ₩17,000

Tender and flavorful beef short ribs, carefully grilled to perfection. A classic Korean BBQ favorite, offering a rich and juicy taste in every bite. Perfect for meat lovers seeking a satisfying meal. 丁寧に焼き上げた柔らかく濃厚な味わいの牛カルビ。韓国焼肉の定番として、一口ごとにジューシーな旨味が広がります。しっかり食べたいお肉好きの方にぴったりの一品です。 精心烤制的嫩滑多汁牛排骨,是韩国烧烤中的经典人气菜品。每一口都充满香浓肉汁,非常适合喜欢大口吃肉的顾客。

유황벌집삼겹살 (160g) | 硫黄蜂窝五花肉 (160g) | 硫黄ハニカムサムギョプサル (160g) | Sulfur Honeycomb Pork Belly (160g)

................................$ ₩17,000

A unique and flavorful Korean BBQ dish featuring pork belly with a honeycomb-like texture. The special sulfur seasoning enhances the natural richness of the meat, offering a tender and savory experience with every bite. Perfect for those seeking a distinctive BBQ flavor. ハチの巣のような独特の食感を持つ豚バラ肉を使用した、個性豊かな韓国焼肉料理です。特製の硫黄シーズニングが肉本来のコクを引き立て、ひと口ごとに柔らかく旨味あふれる味わいを楽しめます。特徴的な風味を求める方におすすめの一品です。 采用蜂窝状纹理的五花肉制作而成的独特韩式烤肉,加入特制的硫磺调味,更能提升肉质本身的浓郁风味。每一口都鲜嫩可口,非常适合想要尝试与众不同烧烤风味的顾客。

꽃항정살 (160g) | 花猪颈肉 (160g) | 花豚トロ (160g) | Pork Neck (160g)

................................$ ₩13,000

A premium cut of tender pork neck with a rich, juicy flavor. Known for its marbled texture, this dish offers a perfect balance of tenderness and taste. Ideal for BBQ lovers looking for a flavorful, melt-in-your-mouth experience. 柔らかくジューシーな豚トロ(豚の首肉)を使用したプレミアムカット。美しいサシが入った肉質で、柔らかさと旨味のバランスが抜群です。とろけるような食感を楽しみたい焼肉好きにぴったりの一品です。 精选嫩滑多汁的猪颈肉,具有细致的大理石油花,口感鲜嫩、风味浓郁,是追求入口即化烧烤体验的顾客的理想选择。

벌집껍데기 (160g) | 蜂窝猪皮 (160g) | ハニカム豚皮 (160g) | Honeycomb Pork Skin (160g)

................................$ ₩9,000

A unique Korean BBQ dish featuring crispy, textured pork skin resembling a honeycomb. This dish offers a satisfying crunch with a rich, savory flavor. Perfect for those looking to try something different and enjoy a distinctive BBQ experience. ハチの巣のような独特の食感を持つ豚皮をカリッと焼き上げた韓国焼肉料理です。香ばしくサクサクした食感と濃厚な旨味が楽しめ、いつもと違う焼肉体験を求める方におすすめの一品です。 采用蜂窝状纹理的猪皮烤制而成,口感酥脆、风味浓郁,是喜欢尝试新颖独特烧烤风味的顾客的绝佳选择。

족발 (대) | 猪蹄(大) | チョッパル(大) | Jokbal (Large)

................................$ ₩44,000

A beloved Korean dish made with tender, slow-braised pig’s trotters, simmered in a savory mix of soy sauce, garlic, and spices. The meat is melt-in-your-mouth soft, while the skin offers a delightful chewiness. Typically served with a side of kimchi and dipping sauce, Jokbal is a flavorful and hearty dish, perfect for sharing. じっくりと煮込んだ柔らかな豚足を、醤油・にんにく・各種スパイスで味付けした韓国の人気料理です。お肉はとろけるほど柔らかく、皮はもちもちとした食感が魅力。キムチや特製タレと一緒に楽しむ、シェアにぴったりの満足感ある一品です。 将猪蹄以酱油、蒜末和多种香料慢火炖煮至软嫩,是深受喜爱的韩式料理。肉质入口即化,猪皮则Q弹有嚼劲。通常搭配泡菜和蘸酱一起享用,非常适合多人分享,风味浓郁且份量充足。

족발 (중) | 猪蹄(中) | チョッパル(中) | Jokbal (Medium)

................................$ ₩39,000

A beloved Korean dish made with tender, slow-braised pig’s trotters, simmered in a savory mix of soy sauce, garlic, and spices. The meat is melt-in-your-mouth soft, while the skin offers a delightful chewiness. Typically served with a side of kimchi and dipping sauce, Jokbal is a flavorful and hearty dish, perfect for sharing. じっくりと煮込んだ柔らかな豚足を、醤油・にんにく・各種スパイスで味付けした韓国の人気料理です。お肉はとろけるほど柔らかく、皮はもちもちとした食感が魅力。キムチや特製タレと一緒に楽しむ、シェアにぴったりの満足感ある一品です。 将猪蹄以酱油、蒜末和多种香料慢火炖煮至软嫩,是深受喜爱的韩式料理。肉质入口即化,猪皮则Q弹有嚼劲。通常搭配泡菜和蘸酱一起享用,非常适合多人分享,风味浓郁且份量充足。

마늘 족발 (대) | 蒜香猪蹄(大) | ガーリックチョッパル(大) | Garlic Jokbal (Large)

................................$ ₩46,000

A flavorful twist on the traditional Jokbal, this dish is made with tender, slow-braised pig’s trotters infused with a rich garlic flavor. The garlic enhances the savory taste of the meat, creating a perfect balance of tenderness and bold seasoning. Served with a side of kimchi and dipping sauce, Garlic Jokbal is a delicious and aromatic dish, ideal for sharing with friends or family. 伝統的なチョッパルにガーリックの風味を加えたアレンジ料理です。じっくりと煮込んだ柔らかな豚足に濃厚なにんにくの香りが染み込み、柔らかさと力強い味付けのバランスが絶妙。キムチや特製タレと一緒に楽しむガーリックチョッパルは、家族や友人とシェアするのにぴったりの香り高く美味しい一品です。 在传统猪蹄的基础上加入浓郁蒜香而制成的风味料理。慢炖至软嫩的猪蹄充分吸收大蒜的香气,使肉质鲜嫩、调味浓厚却不失平衡。搭配泡菜和蘸酱一起食用,蒜香猪蹄香味四溢、口感丰富,非常适合与家人朋友共享。

마늘 족발 (중) | 蒜香猪蹄(中) | ガーリックチョッパル(中) | Garlic Jokbal (Medium)

................................$ ₩41,000

A flavorful twist on the traditional Jokbal, this dish is made with tender, slow-braised pig’s trotters infused with a rich garlic flavor. The garlic enhances the savory taste of the meat, creating a perfect balance of tenderness and bold seasoning. Served with a side of kimchi and dipping sauce, Garlic Jokbal is a delicious and aromatic dish, ideal for sharing with friends or family. 伝統的なチョッパルにガーリックの風味を加えたアレンジ料理です。じっくりと煮込んだ柔らかな豚足に濃厚なにんにくの香りが染み込み、柔らかさと力強い味付けのバランスが絶妙。キムチや特製タレと一緒に楽しむガーリックチョッパルは、家族や友人とシェアするのにぴったりの香り高く美味しい一品です。 在传统猪蹄的基础上加入浓郁蒜香而制成的风味料理。慢炖至软嫩的猪蹄充分吸收大蒜的香气,使肉质鲜嫩、调味浓厚却不失平衡。搭配泡菜和蘸酱一起食用,蒜香猪蹄香味四溢、口感丰富,非常适合与家人朋友共享。

반반 족발 | ハーフ&ハーフ猪蹄 | ハーフ&ハーフチョッパル | Half & Half Jokbal

................................$ ₩45,000

A combination of two popular styles of Korean braised pig’s trotters – traditional Jokbal and Garlic Jokbal. This set allows you to enjoy both the classic savory flavor and the rich, aromatic garlic-infused taste in one delicious dish. Perfect for sharing with friends or family, offering the best of both worlds! 伝統的なチョッパルとガーリックチョッパル、この2種類の人気スタイルを一度に楽しめるセットです。定番の濃厚で香ばしい味わいと、にんにくの風味がしっかり染み込んだ香り高い味わいを両方楽しめる贅沢な一品。家族や友人とシェアするのに最適で、まさに“いいとこ取り”のセットです。 将传统猪蹄与蒜香猪蹄两种人气风味组合在一起,一次品尝经典咸香与浓郁蒜香的双重美味。非常适合与家人或朋友共享,让您一次体验两种截然不同的风味。

콩비지 뼈해장국 | 豆渣猪骨汤 | コンビジへジャングッ | Kongbiji Bone Soup

................................$ ₩10,000

A hearty Korean soup made with tender pork bones and a rich, savory soybean paste base. The addition of kongbiji (ground soybeans) gives the soup a creamy texture and deep flavor, making it a comforting and nourishing dish. Perfect for a warm, satisfying meal, especially after a long day. 柔らかく煮込んだ豚骨と、コク深い味噌ベースのスープで仕上げた韓国の滋味あふれるスープ料理です。すりつぶした大豆(コンビジ)を加えることで、まろやかなとろみと奥行きのある味わいが生まれます。疲れた日の締めにもぴったりの、心も体も温まる一品です。 以炖煮至软嫩的猪骨和浓郁大酱为基础制作而成的韩式滋补汤品。加入研磨黄豆(콩비지)后,汤底更加香浓顺滑,风味深厚,是一道温暖又营养的慰藉料理,非常适合忙碌一天后享用。

우거지 해장국 | 高菜猪肉汤 | ウゴジへジャングッ | Hearty Pork & Fern Root Soup

................................$ ₩10,000

A rich and comforting Korean soup made with tender pork and a mix of nutritious vegetables like fern roots (gosari) and wilted greens (ugeoji). The combination of hearty meat and vegetables in a flavorful broth makes it the perfect dish for recovery or a satisfying meal. Full of savory depth and great for warming up on a cold day. 柔らかい豚肉と、ワラビ(コサリ)やウゴジなどの栄養たっぷりの野菜を一緒に煮込んだ、濃厚で温かみのある韓国スープです。旨味あふれるスープにお肉と野菜の味がしっかり染み込み、体力回復にも食事としても最適な一品。寒い日に体を温めるのにもぴったりです。 以软嫩猪肉搭配蕨菜(高菜/哥萨里)、芜菁叶等营养丰富的蔬菜熬煮而成的韩式暖汤。鲜香浓郁的汤底融合了肉与蔬菜的风味,无论是恢复体力还是作为一顿饱足的餐点都非常适合。特别适合寒冷天气里暖身享用。

돼지 김치 뚝배기 | 豚キムチ鍋 | テジキムチトゥッペギ | Pork Kimchi Stew

................................$ ₩9,500

A classic Korean stew made with tender pork and aged kimchi, cooked together in a bubbling stone pot (ttukbaegi). The rich, spicy flavors of the kimchi blend perfectly with the savory pork, creating a hearty and comforting dish. Perfect for those who love bold, flavorful Korean stews. 柔らかい豚肉と熟成キムチを土鍋(トゥッペギ)でぐつぐつ煮込んだ、韓国の定番チゲです。熟成キムチの深い辛味と豚肉の旨味が絶妙に調和し、食べごたえのある温かい一品。濃厚でしっかりした味わいの韓国チゲが好きな方にぴったりです。 将软嫩猪肉与熟成泡菜一起在石锅中炖煮而成的经典韩式泡菜锅。泡菜的浓郁辣香与猪肉的咸香完美融合,汤味厚实、暖胃又满足。非常适合喜欢浓郁风味韩式汤锅的顾客。

미나리 육회 비빔밥 | 水芹牛肉拌饭 | ミナリユッケビビンバ | Minari Yukhoe Bibimbap

................................$ ₩12,000

A unique and flavorful twist on the traditional bibimbap, featuring raw beef (yukhoe) topped with fresh herbs, including minari (water dropwort), and mixed with a variety of vegetables and a spicy gochujang (red chili paste) sauce. This dish combines the savory taste of raw beef with the fresh crunch of herbs, offering a refreshing and satisfying meal. 新鮮なユッケ(生牛肉)に、ミナリなどの香草やさまざまな野菜を添え、ピリ辛のコチュジャンソースで混ぜ合わせた、伝統的なビビンバのアレンジ料理です。生肉の濃厚な旨味と香草の爽やかな食感が絶妙にマッチし、清涼感と満足感を同時に味わえる一品です。 以新鲜牛肉塔塔(生拌牛肉)搭配水芹等香草与多种蔬菜,并拌入辣椒酱制成的创意拌饭。生牛肉的鲜香与香草的清脆口感完美结合,既清爽又满足,是一道风味独特的美味料理。

육회 | 生拌牛肉 | ユッケ | Yukhoe (Korean Raw Beef Dish)

................................$ ₩22,000

A traditional Korean dish made with thinly sliced raw beef, seasoned with sesame oil, garlic, soy sauce, and a touch of sugar, then topped with a raw egg yolk. This dish offers a delicate balance of savory, rich flavors, and is often enjoyed with a side of rice or vegetables. A unique and refreshing dish for those who enjoy the flavors of raw beef. 薄切りの生牛肉に、ごま油、にんにく、醤油、砂糖を少量加えて味付けし、生卵の黄身をのせた韓国の伝統料理です。濃厚でコクのある風味と繊細な旨味のバランスが絶妙で、ご飯や野菜と一緒に楽しむことも多い一品。生肉の味わいが好きな方にぴったりの、爽やかで魅力的な料理です。 以薄切生牛肉加入香油、蒜末、酱油和少许糖调味,再放上生蛋黄的传统韩式料理。鲜香浓郁却不失细腻,通常可搭配米饭或蔬菜一起享用。非常适合喜爱生牛肉风味的食客,清爽且风味独特。

떡볶이 | 辣炒年糕 | トッポッキ | Tteokbokki (Spicy Rice Cake)

................................$ ₩9,000

A popular Korean street food made with chewy rice cakes (tteok) in a sweet and spicy sauce made from gochujang (Korean chili paste). The dish is flavorful, with a perfect balance of heat and sweetness, and often served with fish cakes and boiled eggs. A comforting and satisfying snack or meal, loved by many. もちもちとしたトッポッキ(韓国餅)を、コチュジャンをベースにした甘辛いソースで煮込んだ人気の韓国ストリートフードです。辛さと甘さのバランスが絶妙で、魚の練り物やゆで卵と一緒に提供されることも多い、満足感のある韓国の定番おやつ・軽食です。 将有嚼劲的年糕用以辣椒酱为基础的甜辣酱汁炒制而成,是深受喜爱的韩式街头小吃。甜辣适中、风味浓郁,常搭配鱼饼和煮鸡蛋一起享用,是一道令人满足又温暖的美味小吃或餐点。

왕만두 | 大王饺子 | ワンマンドゥ | King Mandu

................................$ ₩7,000

Large, savory Korean dumplings filled with a delicious mix of ground pork, vegetables, and seasonings. These dumplings are pan-fried to golden perfection, offering a crispy exterior and a juicy, flavorful filling inside. Perfect as a snack or side dish, King Mandu is a satisfying and hearty treat.

김치전 | キムチチヂミ | 泡菜煎饼 | Kimchi Jeon

................................$ ₩16,000

Large, savory Korean dumplings filled with a delicious mix of ground pork, vegetables, and seasonings. These dumplings are pan-fried to golden perfection, offering a crispy exterior and a juicy, flavorful filling inside. Perfect as a snack or side dish, King Mandu is a satisfying and hearty treat. 豚ひき肉と野菜、調味料をたっぷり詰めた大きな韓国風餃子です。カリッときつね色に焼き上げられた外側は香ばしく、中はジューシーで旨味あふれる具材がたっぷり。おやつにも副菜にもぴったりの、食べごたえのある満足の一品です。 大颗韩式饺子,内馅由猪肉末、蔬菜和调味料混合而成,鲜香饱满。外皮煎至金黄酥脆,内里多汁嫩滑。无论作为小吃还是配菜,都十分满足,是一道丰盛又美味的韩式点心。

감자전 | ポテトチヂミ | 土豆煎饼 | Potato Jeon

................................$ ₩16,000

A savory Korean pancake made with aged kimchi, mixed into a batter and fried to crispy perfection. The kimchi adds a tangy, spicy flavor, creating a delicious contrast with the crispy, golden texture of the pancake. Perfect as a snack or side dish, Kimchi Jeon is a flavorful and satisfying choice for anyone who loves Korean cuisine. 熟成キムチを生地に混ぜ込み、カリッと香ばしく焼き上げた韓国風チヂミです。キムチのほどよい酸味とピリ辛の風味が、外側のサクッとした食感と絶妙にマッチします。おやつや副菜としてぴったりで、韓国料理好きにはたまらない満足の一品です。 将熟成泡菜加入面糊中煎至金黄酥脆,酸辣开胃的泡菜风味与煎饼外层的脆香口感完美结合。无论作为小吃还是配菜,都非常美味,是喜爱韩式料理的人不可错过的经典之选。

미나리전 | 水芹煎饼 | ミナリチヂミ | Minari Jeon

................................$ ₩16,000

A unique and savory Korean pancake made with fresh minari (water dropwort) mixed into a light batter and fried to a crispy, golden texture. The refreshing and slightly peppery flavor of minari adds a distinct twist to this traditional dish, making it a delicious and healthy choice for those who enjoy fresh herbs in their meals. Perfect as a side dish or snack. 新鮮なミナリ(セリ)を軽い生地に混ぜ込み、カリッと黄金色に焼き上げた韓国風チヂミです。ミナリ特有の爽やかさとほのかな辛味がアクセントとなり、伝統的なチヂミに個性的な風味を加えます。香草が好きな方にぴったりの、ヘルシーで美味しい一品です。副菜やおやつとしても最適です。 将新鲜水芹加入轻盈面糊中煎至金黄酥脆,水芹清爽且略带辛香的风味为传统煎饼增添独特口感。非常适合喜欢香草风味的人,是一道健康又美味的小菜或小吃选择。

열무냉면 | 若萝卜冷面 | ヨルムネンミョン | Yeolmu Naengmyeon

................................$ ₩9,500

A refreshing Korean cold noodle dish served with thin, chewy buckwheat noodles, topped with young summer radish (yeolmu), and bathed in a tangy, chilled broth. The radish adds a crisp, mildly spicy flavor, making it the perfect dish to enjoy on a hot day. Light yet satisfying, Yeolmu Naengmyeon is a cool and revitalizing meal. 細くてもちもちしたそば粉の麺に、シャキッとしたヨルム(若大根のキムチ)をのせ、さっぱりとした冷たいスープで仕上げた韓国冷麺です。ヨルムの爽やかな辛味と歯ごたえがアクセントとなり、暑い日にぴったりの一品。軽いながらもしっかり満足でき、体をリフレッシュしてくれる冷麺です。 以细滑有嚼劲的荞麦面为基础,搭配爽脆的嫩萝卜泡菜(热舞/Yeolmu),再浇上酸甜冰凉的汤汁制成的韩式冷面。嫩萝卜带有清爽微辣的风味,非常适合炎热天气享用。清凉又满足,是一道能让人焕然一新的美味冷面。

계란찜 | 韓国蒸し卵 | ケランチム | Gyeranjjim (Korean Steamed Egg)

................................$ ₩4,000

A soft and fluffy Korean dish made with beaten eggs, gently steamed to a silky texture. It’s typically seasoned with a bit of salt, sesame oil, and sometimes topped with scallions or other ingredients for added flavor. Gyeranjjim is a comforting and light dish, perfect as a side or accompaniment to a main meal. 溶き卵をやさしく蒸し上げ、ふんわりとなめらかな食感に仕上げた韓国の卵料理です。塩やごま油でシンプルに味付けし、刻みネギなどを添えることもあります。軽くて食べやすく、どんなメイン料理にもよく合う心温まる一品です。 将打散的鸡蛋轻柔蒸熟,口感松软细腻,是经典的韩式蒸蛋料理。通常以少许盐和香油调味,有时会加入葱花或其他配料增添风味。清淡又舒心,作为配菜或搭配主食都非常合适。

주먹밥 | 韓国おにぎり | チュモッパプ | Jumeokbap (Korean Rice Ball)

................................$ ₩4,000

A simple yet flavorful Korean rice ball made by hand-pressing steamed rice into a compact shape, often seasoned with sesame oil, salt, and sometimes filled with ingredients like vegetables, tuna, or kimchi. Jumeokbap is a satisfying and portable dish, perfect for a quick snack or light meal. 蒸したご飯を手でぎゅっと握り、香ばしいごま油や塩で味付けしたシンプルながら風味豊かな韓国のおにぎりです。野菜やツナ、キムチなどを具材に入れることもあり、手軽に食べられる満足感のある一品。軽食や持ち運びに便利なご飯料理として人気です。 将蒸好的米饭手工揉压成团,并以香油、食盐调味,有时会加入蔬菜、金枪鱼或泡菜等作为内馅,是简单却风味十足的韩式饭团。方便携带、饱腹感强,非常适合当作快捷小吃或轻食。